진행형과 완료진행형 live는 상태동사이므로 진행형이 불가하다고 알고있어요I am living here는틀림그런데 I have
live는 상태동사이므로 진행형이 불가하다고 알고있어요I am living here는틀림그런데 I have been living here for 3 years는 맞는표현인가요
질문자님께서 적어주신 "I have been living here for 3 years"는 문법적으로 완벽하게 맞는 표현입니다.
1. 'live'는 항상 상태동사일까? (핵심)
가장 먼저 바로잡아야 할 부분은 'live'가 항상 진행형이 불가능한 상태동사라는 생각입니다. 사실 'live'는 문맥에 따라 상태동사로도, 동작동사로도 쓰일 수 있습니다.
상태동사(Stative Verb)로서의 live: 영구적이거나 장기적인 거주 사실, 즉 '상태'를 나타냅니다.
뉘앙스: 나의 집이 서울에 있고, 앞으로도 특별한 일이 없는 한 계속 살 것이라는 일반적인 사실을 전달합니다.
동작동사(Action/Dynamic Verb)로서의 live: 일시적이거나 한시적인 거주, 즉 '살고 있는 행위'를 강조합니다.
I am living in Seoul for a project.
해석: 저는 프로젝트 때문에 (일시적으로) 서울에 살고 있습니다 / 지내고 있습니다.
뉘앙스: 영구적인 거주지가 아니라, 특정 기간 동안 임시로 머물고 있다는 느낌을 줍니다. "I am living here"가 틀린 문장이 아니라, '일시적으로 지내고 있다'는 의미를 가질 뿐입니다.
2. 현재완료진행형: I have been living here for 3 years
이제 본론으로 돌아와서 현재완료진행형(have been + ~ing)을 살펴보겠습니다.
현재완료진행형은 과거의 특정 시점에 시작된 행동이 현재까지 중단 없이 계속 이어져 오고 있음을 강조할 때 사용합니다. '계속성'과 '지속성'이 핵심입니다.
I have been living here for 3 years.
직역: 저는 여기서 3년 동안 계속 살아오고 있는 중입니다.
자연스러운 해석: 저는 여기서 3년째 살고 있습니다.
시작 시점: 3년 전에 여기에 살기 시작했다.
과정: 그 후로 3년 동안 쉬지 않고 계속 살아왔다.
현재 상태: 그리고 지금 이 말을 하는 순간에도 여기에 살고 있다.
'3년'이라는 기간 동안 '사는 행위(living)'가 계속되었음을 생생하게 강조하기 때문에 현재완료진행형이 매우 자연스럽고 적절한 표현이 됩니다.
저는 여기에 삽니다. (영구적, 일반적 사실)
저는 여기에 (일시적으로) 지내고 있습니다. (한시적 상황)
I have lived here for 3 years.
저는 여기서 3년 동안 산 경험이 있습니다. (지금도 살고 있을 수도 있고, 아닐 수도 있음. '계속'의 의미는 진행형보다 약함)
I have been living here for 3 years.
저는 여기서 3년째 (쭉) 살고 있습니다. (과거부터 지금까지 중단 없는 지속성을 가장 강하게 강조)
live는 '영구적 거주'를 나타낼 때는 상태동사, '일시적 거주'를 나타낼 때는 동작동사로 쓰여 진행형(am living)이 가능합니다.
**I have been living here for 3 years**는 **"3년 전부터 지금까지 쉬지 않고 계속 살아오고 있다"**는 의미를 강조하는, 문법적으로 완벽하고 매우 흔하게 사용되는 문장입니다.